VERDA SAKSOFONO - informa folio por Esperantoamikoj en Saksio de la Saksa Esperanta-Biblioteko (SEB)
N-ro 12  (2/2005) Julio 2005

Unser erstes Esperanto-Lager in Sława (27.-29.05.2005)
Steckt hinter der sprachlichen Verflachung ein politisches Anliegen?
Al la VERDA SAKSOFONO / Nova Bahaano
Kiel mi esperantistiĝis? Respondas Rolf Deke
Wie viele Menschen sprechen denn Esperanto?
Esperanto-eventoj en Saksio aŭ proksime
Respondoj de la januara kvizo
El la Saksa Esperanto-Biblioteko (SEB)
El leteroj al la redakcio
Ĉu la Esperanto-aranĝoj en Ústí nad Labem (Ĉeĥio) jam finiĝantaj?
Aus der Vorstandssitzung des Sächsischen Esperanto-Verbandes am 16. April 2005 in Dresden
Koncize
In eigener Sache



Unser erstes Esperanto-Lager in Sława (27.-29.05.2005)
Am Freitag, dem 27. Mai, trafen wir uns am Neustädter Bahnhof. Wir waren insgesamt 15. Von dort aus fuhren wir mit dem Zug bis zur polnischen Grenze, an der jeder seinen Reisepass vorzeigen musste. Wir wurden schon vom Reisebus und der Veranstalterin (Bożena Pietrzyk aus Nowa Sól) erwartet. Alle verstauten ihre Koffer in den Kofferraum und stiegen dann in den kleinen Bus. Er war ziemlich eng, aber irgendwie hat es dann doch geklappt: Wir passten alle gerade so hinein. Während der langen Fahrt nach Sława haben wir uns ein Bild von Polen gemacht und waren wir alle gut gelaunt. Carla und Larissa sangen Lieder auf Esperanto. Dann erzählte uns sinjoro Philippe noch italienische Witze auf Esperanto. Das Lustigste daran war, dass einige von uns sie nicht richtig kapierten. Irgendwann in der Mitte der Fahrt hat der Busfahrer angehalten, weil viele auf Toilette mussten. Sinjoro Philippe sagte uns, dass es auf Esperanto „urinemo“ heißt, wenn man auf Toilette muss. Alle mussten laut lachen. Nach insgesamt 5 ganzen Stunden kamen wir endlich an. Unser Lager lag in einem kleinen Kiefernwäldchen in der Nähe eines großen Sees, wo viele Boote waren. Als wir unsere Schlüssel bekamen, liefen wir mit sinjoro Philippe zu unseren Bungalows. Langsam und ganz gespannt gingen wir hinein. Ach! Spinnen! Es gab dort viele Spinnen! Wir mussten uns daran gewöhnen! Es war sehr warm und deshalb gingen wir dann noch am selben Tag am See schwimmen. Das war cool! Es gab da einen sehr schönen weißen Strand, den wir dann auch „bela strando“ nannten. Es gab zwar Algen, aber das angenehm kühle Wasser war bei der Hitze sehr erfrischend. Goldglitzernde Fischchen schwammen und sprangen umher. Später, als wir wieder zurück gingen, sangen wir mit älteren Polen Lieder auf Esperanto, z.B. „Vespere, vespere“. Nach dem Abendessen sind wir zum Wasser gegangen, wo wir über einen Zaun kletterten, um auf einen Bootssteg zu gelangen, der weit ins Wasser hineinreichte. Die Sonne ging gerade unter und alles sah wunderschön aus.Am nächsten Tag war es lustig. Um acht Uhr früh gingen diejenigen, die wach waren, mit sinjoro Philippe schwimmen. Nach dem Frühstück versammelten sich alle von der Esperanto-AG und noch ein paar andere auf einer großen Terrasse. Ein paar junge Polen machten mit uns Spiele, bei denen wir die Körperteile und viele neue Wörter auf Esperanto lernten (buŝo, nazo, okuloj, oreloj, haroj, manoj, pugo usw.). Sie sangen und tanzten mit uns. Wir fanden das klasse! Nach einem Lichtbildervortrag über China und anschliessendem Abendessen versammelten sich alle auf der Terrasse zu einem „vespera festo“. Wir haben auf Deutsch, Polnisch und Esperanto gesungen, es wurde von der „avinjo“ (der kleinen Oma) ein Esperanto-Gedicht vorgetragen und von einer jungen Schauspielertruppe wurde ein Esperanto-Theaterstück vorgeführt. Nach vielen Danksagungen auf Esperanto gab es dann allerlei total lustige „Wettbewerde“, z.B. wer zuerst einen Becher voll Zitronensaft austrinkt, wer mit einem Löffel im Mund, worauf ein Ball liegt, eine Strecke schafft, wer in einer bestimmten Zeit am meisten von einem an einer Schnur hängenden Apfel ohne Hände isst, oder wer die schönste Verkleidung aus Klopapier bastelt. Das Problem war nur: Die anderen waren hauptsächlich Erwachsene und diese sprachen so schnell, dass wir wenig verstanden. Als das „festo“ mit einer fetten Bratwurst für jeden zuende ging, sind wir noch einmal zum "bela strando" gelaufen.Wir machten NACHTBADEN! Das war echt toll, denn es war schon stockdunkel und kein Mensch war am See außer uns.
Am dritten Tag war Abreise. Was für eine Scheiße! Zuhause zählten dann bestimmt alle ihre Mückenstiche, denn in Sława gab es haufenweise Mücken. Es war aber ein sehr schönes Erlebnis. Durch diese Fahrt haben wir etwas mehr Esperanto lernen können. Wir haben auch gespielt und gesungen, aber selbstverständlich auf Esperanto, und sinjoro Philippe sagte auch fast alles auf Esperanto.Wir unterhielten uns auch mit Polen, die sehr gut Esperanto und schlecht Deutsch sprechen konnten. Uns hat das Esperanto-Lager sehr gut gefallen. Es hat Spass gemacht und wir würden das nächste Mal dorthin gern wieder mitkommen.
Caroline Hackler, Saskia Hauswald, Larissa Hoff, Carla Mürbe, Mai Anh Nguyen, Quynh Trahn Nguyen und Sandy Röbisch (aus 6. und 7. Klassen des Bertolt-Brecht-Gymnasiums Dresden)


Steckt hinter der sprachlichen Verflachung ein politisches Anliegen?
Nachdem ich vor einiger Zeit Aussagen von Winston Churchill über den geopolitischen Anspruch Englands über die damals (ca. 1934) vorangegangenen 400 Jahre las, in Europa keine andere Macht außer Großbritannien zuzulassen, sei es nun Deutschland oder Frankreich, die es als Großmächte zu verhindern gelte, wurde mir klar, warum einige Entwicklungen nach dem 2. Weltkrieg bis heute so gelaufen sind. Churchill und die britische Führungsklasse, zu der wir auch die Krone zählen dürfen, wollten Basic English als internationale Sprache durchsetzen, auf Kosten des damals aufkommenden Esperanto. Churchill beauftragte im Jahre 1947 sein Erziehungsministerium, diese Pläne umzusetzen, nach denen Basic English internationale Verkehrssprache werden sollte. Leider läuft diese Verflachung einer Sprache – in diesem Fall der englischen – inzwischen mit Eigendynamik. Karsten Oelckers, Altpräsident der Universala Framasona Ligo (UFL) Deutschland (aus einem Vortrag vom 30.01.2005)


Al la VERDA SAKSOFONO

Ĝis mia sudo plej sonoras
la saksa VERDA SAKSOFONO,
per esperanta vortosono
germanotembre ĝi furoras.

Pri la „afero“ ĝi fervoras
ĉe saksa kaj soraba fono,
ĝis mia sudo plej sonoras
la saksa VERDA SAKSOFONO.

En ĝiaj paĝoj plu aŭroras
la pacidea kulturbono:
per esperant-germana tono
ĝia paletro plej koloras...

…kaj ĝis ĉi sudo plej sonoras.

Nicolino Rossi (Napolo, Italio)

Nova Bahaano

Erarvaginte perdis mi la kredon
al religio laŭ kristana speco,
kaj ne permesis al mi ian cedon.
Kondukis mia vojo al soleco.

Animan senton premis la afliktoj,
la cerbumado ĝenis mian cerbon.
Serĉante tiam tra la fremd-distriktoj,
mi trovis sopiritan esper-ĉerpon.

Bahá’u’lláh – plej nova kaj plej granda
el la profetoj – Lia religio
sen superstiĉo kaj malaroganta:
Ĉi tion ne plenumis eklezio.

Finiĝis por mi la irado vana:
Sur firma vojo ne plu la devio.
Nun ŝirmas min la kredo bahaana,
aperas nova vido eĉ al Dio.

Alfred Knapp (Bad Berka)



Kiel mi esperantistiĝis? Respondas Rolf Deke
Mia patro, Rudolf Deke, esperantistiĝis post la 1920-aj jaroj. Mi naskiĝis en 1935 en Dresdeno. De 1935 ĝis 1945 mia patro parto-prenis en nepermesitaj agadoj por Esperanto. Post la milito li havis kontaktojn kun honoraj esperantistoj kiel Kessler, Ranft, Glöckner kaj Schödl. Esperanto-kunvenoj okazis plej ofte nur en privataj loĝejoj.
Mi studis muzikpedagogion ĝis 1957, kiam mi diplomiĝis, kaj poste partoprenis en internaciaj konkursoj. En 1959 mi partoprenis en la Mondfestivalo de Junularo en Vieno. Tie mi vizitis la Internacian Esperanto-Muzeon kaj en akordiona konkurso gajnis bronzan medalon. En 1961 mi gajnis la nacian unuan premion de Germana Demokratia Respubliko kaj estis nomumita por partopreni en mondkonkurso akordiona en Hamburgo. Sed la “muro” ĉesigis ĉiujn miajn profesiajn ambiciojn. Mi fariĝis liberprofesia muzikpedagogo kaj solisto.
En 1962 mortis mia patro kaj liaj multaj Esperanto-korespondaĵoj plu alvenadis. Nur helpe de vortaro mi informis la geamikojn de mia patro kaj petis daŭrigi la korespondadon kun mi kiel komencanto. Ĉiuj akceptis min. Tiele rapide kreskis la nombro de miaj geamikoj tutmondaj (instruistino el Japanio, muzikistoj el Moskvo kaj Krakovo kaj aliaj). Dum tiu ĉi tempo ni ofte kunvenis alterne en privataj loĝejoj de amikoj de nia rondo. La perfektiĝado en Esperanto estis tial tre aktiva kaj intensa. Se eble, ni renkontiĝis ankaŭ en iu restoracio (ekzemple en Radebojlo/Radebeul, kie loĝis pluraj aktivuloj) por trovi aliajn samideanojn aŭ eksterlandajn gastojn.
En 1963 mi partoprenis en la Universala Kongreso de Esperanto en Varno kaj Sofio (Bulgario). Tie dum la kongreso mi prezentis mian ludkapablon je akordiono en kulturvespero kaj en liberaera koncerto por sofianoj. En la programo estis ankaŭ interalie koruso el Italio kaj sakfajfilisto el Britio.
En 1966 mia edzino kaj mi ĝuis la Universalan Kongreson en Budapeŝto. Tre emocia momento estis la tuttaga ŝipekskurso sur Danubo: oni povis senpere paroli kaj amuziĝi kun samideanoj el 45 ŝtatoj el 5 kontinentoj.
En Dresdeno, kiam oni finfine permesis fondi oficialan Esperanto-grupon en Kulturligo de Germana Demokratia Respubliko, oni elektis min prezidanto. Tiam en nia urbo ekzistis ĉirkaŭ 200 esperantistoj. En Puŝkin-domo okazis niaj regulaj kunvenoj, venis ĉiam 20 ĝis 30 samideanoj. Ĉiusemajne ni provis aranĝi interesan programon: lingvo-ekzercado kun honoraj samideanoj kiel Wald, Zimmermann, Müller, Bittner, Urban kaj aliaj, prelegoj kaj muzikaranĝoj (ekzemple mi prezentis la verkon “Bildoj de ekspozicio” de Mussorgskij, mi aŭdigis parte mem la pianon, parte per disko la orkestran aranĝon de Ravel aŭ la elektronikan adapton de la japano Tomita).
Aparta sukceso estis mia parto-preno en Somera Esperanto-universitato en Gyula (Hungario). Krom mi estis tie ankoraŭ du pre-legantoj el eksterlando: unu hispano kaj unu italo. La temo estis “muzeoj de la mondo”. La hispano parolis pri Lope de Vega, la italo pri Leonardo da Vinci kaj mi pri la dresdena baroka ensemblo Zwinger kaj la muzeoj en ĝi. Dum ok tagoj ni tie komune laboris, ĉiutage kunsidis kaj intense konversaciis. Estis por mi kaj mia edzino neforgesebla travivaĵo.
Ankaŭ kun mia dresdena akordion-orkestro (kun 4 esperantistoj) mi dufoje koncertis ĉe Esperanto-amikoj en Mělník (Ĉeĥio). La tiea estro, nia persona amiko s-ano Vitek, prezidis la tutlandan ĉeĥan esperantistaron, organizis en 1971 kaj 1977 Esperanto-renkontiĝojn dutagajn. Kiel solisto mi prezentis artprogramojn ankaŭ ĉe Esperanto-grupoj en Jablonec kaj Praha. Post 1980 mi koncertis kun elektronikaj instrumentoj, tiel ĉe Esperanto-renkontiĝoj en Dresdeno, en Lepsiko kaj ĉe Berlino.
Pro politikaj kaj etikaj kaŭzoj mi memdecide ĉesis gvidi la dresdenan Esperanto-grupon, ĉar iun belan tagon oni vizitis min kaj postulis de mi, ke mi observ-kontrolu la esperantistojn de Dresdeno. Pardonu min! Mi opinias, ke vi nun povas min kompreni. Rolf Deke (Dresden)


Wie viele Menschen sprechen denn Esperanto?
Esperanto-Sprecher wurden nie gezählt. Für Deutsch-Sprecher, die auch nie gezählt wurden, nimmt man einfach die Bevölkerungszahlen der betreffenden Staaten oder Regionen (am besten ohne Elsass-Lothringen, um Paris zu gefallen). Aber schon für Französisch-Sprecher z.B., die ebenfalls nie gezählt wurden, wird es etwas schwieriger, da die meisten Menschen in den sogenannten „frankophonen“ Staaten Afrikas in Wirklichkeit kein Französisch sprechen. Man kann die Sprecherzahl also nur noch schätzen. Parteiische Franzosen schätzen sie verständlicherweise gern auf 200 Millionen. US-Amerikaner zur Zeit lieber auf 100 Millionen... So werden auch die Esperanto-Sprecher geschätzt... allerdings mit dem wichtigen Unterschied, dass da alle Übertreibungen und Untertreibungen erlaubt sind. Kein Staat würde protestieren...
Die Zahl der Esperanto-Sprecher wird gelegentlich von 1 bis 8 Millionen geschätzt. Der Linguist Mario Pei hat es mal gewagt, von 20 Millionen zu erzählen... Für manch anderen gibt es gar keine Esperanto-Sprecher... Sicher ist nur, dass niemand es überprüft hat. In Deutschland ist es aber fast Tradition (!) geworden, von 2 oder 3 Millionen zu sprechen. Die wenigsten von ihnen sind in den Landesverbänden oder in internationalen, fachlich orientierten Verbänden organisiert. Alle sind mindestens zweisprachig und fast alle haben Esperanto freiwillig gelernt. Viel mehr kann man nicht antworten. Die Geschichte des Esperanto hat ja kaum angefangen...


Esperanto-eventoj en Saksio aŭ proksime
14.08.05, Pirna: Berichte und Antworten auf Fragen über den Esperanto-Weltkongress in Vilnius/Litauen (auch als Sprachübung), in der Gaststätte “Gartenfreude” (13 Uhr). Inf.: Tel.: 03501-773232
26.08.05, Dresden: 10. Esperanto-Literatursalon: La homo kiu scipovis la javan lingvon (aus dem Brasilianischen) (17-18 Uhr)Dresdner Esperanto-Stammtisch “Esperanto ist am geilsten, wenn man es spricht” (18-20 Uhr) im Café aha, Kreuzstraße 7. Inf.: esperanto-dresden.de
11.09.05, Pirna:Berichte und Antworten auf Fragen über den Eisenbahner-Esperanto-Weltkongress in Brasov/Rumänien (auch als Sprachübung), in der Gaststätte “Gartenfreude” (13 Uhr). Inf.: Tel.: 03501-773232
22.09.05, Dresden:Feierabendtreff mit Esperanto-Schnupperstunde im Café am Münchner Platz 1 (17 Uhr c.t.). Inf.: Tel./Fax: 0351-2030815
23.09.05, Dresden:11. Esperanto-Literatursalon (17-18 Uhr)Dresdner Esperanto-Stammtisch “Esperanto ist am geilsten, wenn man es spricht” (18-20 Uhr) im Café aha, Kreuzstraße 7. Inf.: esperanto-dresden.de
30.09./02.10.05, Poznań (Polen):Artaj Konfrontoj En Esperanto (Arkones). Inf.: www.arkones.republika.pl
09.10.05, Dürrröhrsdorf-Dittersbach:26-a Ĉeĥa-Saksa Tago (ĈeSaT) en kastelo Dittersbach kun prelego de Hans Eichhorn. Inf.: Tel.: 03501-773232
10./16.10.05, Dobřichovice/Praha (Tschechien):Internacia paroliga semajno: kurso por komencintoj kaj seminario por jamaj parolantoj kaj ekskursoj en la ĉirkaŭaĵo (inkluzive Pragon). Inf.: info@kava-pech.cz
15.10.05, Leisnig:Vorstandssitzung des Sächsischen Esperanto-Verbandes. Inf.: Tel.: 0351-2682735
28.10.05, Dresden:12. Esperanto-Literatursalon (17-18 Uhr)Dresdner Esperanto-Stammtisch “Esperanto ist am geilsten, wenn man es spricht” (18-20 Uhr) im Café aha, Kreuzstraße 7. Inf.: esperanto-dresden.de
13.11.05, Pirna:Behandeln eines neuen Esperanto-Textes für ein Adventslied durch Heinz Hoffmann, in der Gaststätte “Gartenfreude” (13 Uhr). Inf.: Tel.: 03501-773232
17.11.05, Dresden:Feierabendtreff mit Esperanto-Schnupperstunde im Café am Münchner Platz 1 (17 Uhr c.t.). Inf.: Tel./Fax: 0351-2030815
25.11.05, Dresden:13. Esperanto-Literatursalon (17-18 Uhr)Dresdner Esperanto-Stammtisch “Esperanto ist am geilsten, wenn man es spricht” (18-20 Uhr) im Café aha, Kreuzstraße 7. Inf.: esperanto-dresden.de
11.12.05, Pirna:Adventsnachmittag zum Jahresabschluss mit Esperanto-Gesang und Zamenhoffeier, in der Gaststätte “Gartenfreude” (13 Uhr). Inf.: Tel.: 03501-773232
Weitere Veranstaltungen: www.eventoj.hu
Pri “Esperanto-Gruppe Leipzig” donas informojn Werner Geidel,
tel. 0341-4118577
Pri “Esperanto-Gruppe Chemnitz” donas informojn Dr. Frank Nitzsche,
tel.: 0371-3363652
Besuch/Nutzung des Sächsischen Esperanto-Archivs im Esperanto-Zentrum
“Marie Hankel”, Münchner Platz 3, Dresden, nach telefonischer Vereinbarung
über Dr. W.M. Schwarz (Tel./Fax 0351-2030815)


Respondoj de la januara kvizo
„Cu vi konas historion de Esperanto kaj Esperanto-movado?“
1. La unua lernolibro de Esperanto aperis en julio 1887, en la rusa.
2. La unua gazeto Esperanta aperis la 1-an de septembro 1889 en Nurenbergo (Nürnberg). Ĝi nomiĝis „La Esperantisto“.
3. Antonina Ĉajkovskaja el Krimeo proponis nomi la internacian lingvon de L. Zamenhof laŭ la pseŭdonimo de la iniciatinto.
4. Louis de Beaufront unuafoje uzis verdan kvinpintan stelon en 1893. En 1894 ĝi estis rekomendita kiel Esperanta insigno.
5. La unua mondkongreso de Esperanto okazis en aŭgusto 1905 en Bulonjo-ĉe-Maro (Boulogne-sur-Mer).
6. Jenaj versoj “La verdan standardon tre alte ni tenos;/ Ĝi signas la bonon kaj belon.” estas prenitaj el la poemo de L. Zamenhof “Preĝo sub la verda standardo”.
7. “Esperanto estas armeo sen ĉefoj. Kaj Ido estas ĉefoj sen armeo.” Post la Ido-skismo en 1907 rimarkinda parto de elstaraj esperantistoj transiris al Ido, sed transiris nur malmultaj ordinaruloj. Tio montras, ke Esperanto jam estis lingvo, ne plu nur projekto.
8. Dum la 8-a Universala Kongreso de Esperanto en Krakovo (1912) estis unuafoje prezentita opero Esperante. Temas pri la opero “Halka” de Moniuszko, tradukita de Grabowski kaj prezentita de operejanoj de Lvivo (Lviv).
9. La Universala Esperanto-Asocio estas fondita en 1908 de Hector Hodler (1887-1920).
10. La ukraina Esperanto-poeto, kiu skribis jenajn versojn “Jam superfluas vortoj - transiru ni al agoj,/ posedu kuraĝecon, obstinon, paciencon./ Sufiĉas jam revado kaj belaj dolĉ-imagoj -/ ni devas esti bravaj kaj havi volpotencon.” (el la poemo “Ne por tiu ĉi mondo”), nomiĝas Eŭgeno Miĥalski (1897-1937).
11. La poeto, kiu verkis jenajn versojn “Mi parolas kun rapido:/ ‘Bonan tagon! Ĝis revido!’/ Ĝi sufiĉas por ekzisto;/ estas mi esperantisto.”, nomiĝas Julio Baghy (1891-1967).
12. Se temas pri la internaciaj geedziĝoj, oni alinomas Esperanton “Edzperanto”.
Per siaj ĝustaj respondoj, Dirk Bindmann el Zeitz gajnis la ĵus esperantigitan komiks-albumon “Gastono” de André Franquin.


El la Saksa Esperanto-Biblioteko (SEB)
De post januaro 2005, la Saksa Esperanto-Biblioteko ricevis sume 138 librojn, nome donace
- 52 de August Grosch el Halle
- 33 de Siegfried Linke el Halle
- 26 de d-ro Jörg Gersonde el Koeteno/Köthen
- 14 de Gretel Fichtner el Nurenbergo/Nürnberg
- 6 de Hubertus Schweizer el Dresdeno/Dresden
- 3 de d-ro Heinz Hoffmann el Radebojlo/Radebeul
- 2 de Rolf Deke el Dresdeno/Dresden
- 1 de Jindřiška Drahotová el Mladá Boleslav (Ĉeĥio)
- 1 de d-ro Wolfgang Schwarz el Dresdeno/Dresden
Al la donacintoj mi esprimas elkoran dankon! La Saksa Esperanto-Biblioteko nun ampleksas 3643 librojn. Vizithoroj de la biblioteko okazas laŭ telefona aŭ reta interkonsento: 0351-2682735 aŭ glizje@aol.com


El leteroj al la redakcio
Kiel kutime VERDA SAKSOFONO cirkulas en nia rondo, ĝi estas multflanka, tre varia kaj donas multajn eblojn kontakti la Esperanto-movadon. Tre bone! Werner Pfennig (Neubrandenburg)
Kun vera ĝojo ni legis la artikolon pri s-ro Scholz, kiu estis dum longaj jaroj nia membro kaj tiamaniere li restos en la memoro de multaj samideanoj. Dankeme Rosa Werner kaj klubanoj el Finsterwalde
Ich habe mich sehr darüber gefreut, dass Sie uns das Informationsblatt VERDA SAKSOFONO mitgesandt haben, nochmals herzlichen Dank. Wir lesen gern in diesem Blatt. Das ist sehr informativ. Karl und Erika Nimmrichter (Leisnig)
Ich möchte mich, auch im Namen meiner Töchter, recht herzlich für die uns zugesandte Esperanto-Zeitung (Nr. 1/2005) "Das Grüne Saxofon" bedanken. Wir haben uns sehr darüber gefreut und sind froh, daß das Vermächtnis meines Mannes und unseres Vaters bei Ihnen in so gute Hände gelangt ist. Erika Scholz (Elsterwerda)
Mi danke ricevis tri numerojn de VERDA SAKSOFONO. Miakaze vi ne laboris por paperujo. Mi ĉiam legis vian revuon. Do ankoraŭfoje: dankon! Dirk Bindmann (Zeitz)
Hieraŭ mi ricevis la sendaĵon (Ndlr: temas pri 400 ekzempleroj de VERDAJ SAKSOFONO KAJ TRISKELO por Esperantoamikoj en Bretonio), ĉio en ordo. Mi gratulas pro la enhavo kaj pro la kvalito de la revuo. Do pluen la numero 2 de „kultura bulteno komuna al Esperantoamikoj en Saksio kaj Bretonio“! Manjo Clopeau (Saint-Brieuc/Sant-Brieg, Bretonio/Francio)
De mia leteramiko el Hennebont (apud Lorient/An Oriant en Bretonio), Frédéric le Magadure, mi ricevis hodiau leteron en kiu li skribis: „Mi bone ricevas ĉiun numeron de VERDA SAKSOFONO, - kun atento Ni esperas ke tio estos fruktodona kaj alportos deziron de imitado por aliuloj.“ni kune (Esperanto-geamikoj de la grupo „Vekiĝu“) legis la lastan pri la kunlaboro kun nia VERDA TRISKELO.
Ankaŭ mi deziras bonan kun-laboron! Marianne Dörner (Coswig)


Ĉu la Esperanto-aranĝoj en Ústí nad Labem (Ĉeĥio) jam finiĝantaj?
En la tagoj de la 10-a ĝis 12-a de decembro 2004 efektiviĝis en Ustio/Ústí la 17-a Internacia Kultura Festivalo (IKF), kiu kuniĝis kun la jubilea 25-a Ĉeĥa-Saksa Tago (11.12.2004). La tradicio de tiu ĉi translima kunlaboro ekestis antaŭ iom pli ol 15 jaroj dank’ al iniciato de s-ano Heinz Hoffmann el Radebeul – kaj ekde tiam oni okazigis ĝin 15-foje sur ĉeĥa kaj 10-foje sur saksa teritorioj. En Ĉeĥio ili okazadis ekskluzive en Ustio kun firma programo – nome kun prelega matineo kaj kun posttagmeza kultura programo – parte en adventa etoso kun kristnaskaj kantoj ĉeĥaj (esperantigitaj de Jiří Kořínek) kaj germanaj (esperantigitaj de Joachim Giessner). Joachim Giessner pro sia multjara tradukista kunlaboro kaj regula decembra ĉeestado fariĝis „honora prezidanto de la esperantista klubo en Ústí nad Labem“ – simile kiel ĝia fidela vizitantino kaj malavara subtenantino el Schernberg (Turingio), Angela Bode, naskiĝinta kaj vivinta en antaŭurbo de Ustio ĝis sia 13-a jaro kaj poste, sekve de la Hitlera militaventuro, senigita de siaj naskiĝdomo kaj hejmregiono. Neforgesenda estis la ĉiudecembra omaĝo al la kreinto de Esperanto. Sur saksa flanko transprenis la zorgon pri Ĉeĥa-Saksaj Tagoj la Esperanto-asocio „Saksa Svisio“ kaj tie la aranĝoj okazis parte ekstere en la ĉarma pejzaĝo, parte en vizitindaj kasteloj, muzeoj kaj aliaj historiaj konstruaĵoj. La eble jam lasta IKF kaj ĈeSaT en Ustio (mankas taŭgaj homoj kaj min mem forblovis la fatala vento en preskaŭ 300 km foran sudbohemian metropolon České Budějovice, kie endas revivigi Esperanto-klubon dormantan jam ĉirkaŭ 15 jarojn kiel la fabela Dornorozulino) ne estis tiom vizitata kiel kutime, nur entute 59 homoj - kelkaj nur parte – ĉar en Ĉeĥio la aŭtuno, precipe novembro kaj decembro abundis pri konferencoj kaj ĉar por „Saksaj Svisoj“ la 25-a ĈeSaT koliziis kun ilia monatkunveno. Tiel okazis, ke la najbaran Saksion reprezentis en Ustio nura geedza duopo Stroinski el Lepsiko. Krome el la resto de Germanio venis kvaropo de la plej fidelaj: Angela Bode, “Ge-Rudolfoj” el Baunatal apud Kassel (ankaŭ bohemi-devenaj) kaj s-ano Gunkel el Halle. Plie nur unu slovakino: Magdalena Fejfičová el Žilina. Domaĝe, ke ne sukcesis venigi pli da eksterlandanoj – ni ja penis kaj sukcesis akiri sufiĉe grandan subtenon de la instancoj urba kaj distrikta, pro kio ni povis ne nur nuligi la aliĝkotizon, sed eĉ pagi al art- kaj prelegaktivuloj honorariojn por kovri iliajn restad- kaj vojaĝelspezojn. Do, post la vendreda societa vespero la sabata prelega matineo estis plejparte dediĉita al la rememoro pri tri elstaraj figuroj de la Esperanta kulturo: Eva Seemannová (prelegis Margit Turková), Josef Vondroušek (prelegis Vlastimil Novobilský) kaj Joachim Giessner (prelegis Magdalena Fejfičová). Posttagmeze okazis en la husana preĝejo la tradicia "homaranisma spirita koncerto" sub la moto de Zamenhof: „Kristanoj, hebreoj aŭ mahometanoj / Ni ĉiuj de Di’ estas filoj“ kun motivoj multkulturaj. Kaj vespere la same tradicia kultura aranĝo diversspeca – kantado, recitado, violonĉelo kaj violono. Eksonis famaj arioj kaj kristnaskaj kantoj. La programon en la urbomuzeo finis antaŭ la 21-a horo granda tombolo. Dimanĉe ĉe sufiĉe morna vetero ni per trajno veturis al urbo Litoměřice, kie ni sub gvido de s-ano Jiří Laube trarigardis la urbajn vidindaĵojn. Nun do ni nur la 9-an de oktobro 2005 povos tosti al la 26-a Ĉeĥa-Saksa Tago ie en Saksio (Ndlr: en Dürrröhrsdorf-Dittersbach). Miroslav Smyčka (České Budějovice, Ĉeĥio)


Aus der Vorstandssitzung des Sächsischen Esperanto-Verbandes am 16. April 2005 in Dresden
Zu Beginn der Versammlung wurden folgende Zeilen vom ausschei-denden Präsidenten des Sächsischen Esperanto-Verbandes, Prof. Dr. Erich-Dieter Krause (Leipzig), vorgelesen:
„Mi ja bedaŭras ne povi ĉeesti la SEA-aranĝon je la 16.04.2005, sed fakto estas, ke mi pasigos mian jubi-lean 70-jariĝon en Grekio. Tial mi de-vas rezigni pri la ĉeesto en Dresdeno. Post multmultjara prezidanteco de SEA mi kredas, ke nun estas la taŭga momento por meti la gvidadon de SEA en pli junajn manojn. Kiel jam priparolite en antaŭaj kunvenoj mi rezignos estonte pri ĉiu ajn posteno ene de SEA. Dezirante al vi, estrara-noj, ĉion plej bonan por personaj far-toj, samideane kaj ĉiam sindone por la afero de Esperanto, via Erich-Die-ter Krause.“
Auf die Würdigung der Verdienste von Prof. Dr. Erich-Dieter Krause folgte die Wahl des neuen Vorstands. Es wurden folgende Vorstandsmitglie-der gewählt: B. Philippe (Dresden) als Vorsitzender, M. Wolf (Neustadt) als stellvertretender Vorsitzender, N. Karbe (Pirna) als Geschäftsführer, S. Eitner (Dresden) als Beauftragter für die Öffentlichkeitsarbeit.
Der neue Vorstand will sich verstärkt dafür einsetzen, dass die traditionnellen Esperanto-Veranstaltungen Sachsens JAZAF (JArfina ZAmenhofa Festo) und ĈESAT (ĈEĥa-SAksa Tago) weiterhin stattfinden. Diskutiert wurden außerdem folgende neue Projekte: das Esperanto-Projekt für Dresdner „Jugendweihlinge“ (von September 2005 bis April 2006) und die geplante Gründung eines Esperanto-Cafés in Dresden-Neustadt.
Die nächste Vorstandssitzung des Sächsischen Esperanto-Verbandes findet am 15. Oktober (Beginn: 10 Uhr) in Leisnig statt.


Koncize
+++ Budiso (Bautzen/Budyšin). De post la 1-a de februaro ekzistas interreta ĵurnalo en la soraba kun selektitaj kontribuaĵoj el la vespera ĵurnalo „Serbske Nowiny“ (www.serbske-nowiny.de).
+++ Budiso (Bautzen/Budyšin). La 27-an de majo okazis en Budiso ĝenerala asembleo de la eŭropa ligo de gazetoj por naciaj minoritatoj (MIDAS). 20 gazetoj por naciaj mi-noritatoj el la 30 gazetoj-membroj de MIDAS estis reprezentitaj. Oni akceptis la polan gazeton el Litovio («Kurier Wileński») kiel novan 30-an membron de la ligo. En kiuj lingvoj la partoprenantoj el naŭ eŭropaj landoj interkompreniĝis, oni preferis prisi-lenti por ne konfesi ilian humiligan riverencon antaŭ la fortaj minacan-taj lingvoj.
+++ Dresdeno. La 5-an de januaro incendio grandparte detruis la apar-tamenton kaj la Esperantaĵojn de Klaus Urban, kiu feliĉe sukcesis es-kapi la fajron. Klaus Urban elkore dankas al ĉiuj, kiuj poste helpis al li.
+++ Dresdeno. De post aprilo ĉiumonate okazas en la urbocen-tra lokalo «Café aha» Esperanto-li-teratura salono (ELISA). Tie eblas en malgranda rondo konatiĝi kun ekzemplaj tekstoj el la moderna li-teratura kulturo de Esperanto. Interalie oni antaŭsomere legis teks-tojn de Julian Modest («Raŝo, Viktor, Stavris»), Rinaldo Brandão („Amo, stranga amo») kaj Lima Barreto („La homo kiu scipovis la javan lin-gvon»).
+++ Dresdeno. La 25-an de majo aperis en la gazeto «Wochenkurier» (232 000 ekzempleroj) artikolo pri la Esperanto-lerngrupo en la Bertolt-Brecht-gimnazio, kun la titolo «Wie lernt sich eine Plansprache? Esperanto ist leicht zu sprechen und nützlich» (Kiel lerniĝas planlingvo? Esperanto estas facile parolebla kaj utila).
+++ Dresdeno/Saint-Brieuc. En majo aperis la unua numero de kultura bulteno komuna al Esperantoamikoj en Saksio kaj Bretonio VERDAJ SAKSOFONO KAJ TRISKELO (700 ekzempleroj). La temo por la dua numero aperonta en majo 2006 estas «Vivo en kamparo». Antaŭ februaro 2006 saksoj bonvolu sendi siajn kontribuaĵojn pri tiu temo al la retadreso glizje@aol.com aŭ al jena poŝtadreso: Benoît Philippe, Pillnitzer Landstraße 25, 01326 Dresden.
+++ Dresdeno. 18 personoj partoprenis la 18-an de junio en Esperanto-renkontiĝo de saksaj kaj saks-anhaltaj esperantistoj en Dresdeno. Post vizito tra la historia centro kun esperantolingva lerta gvidado de Sabine Herda, d-ro Wolfgang Schwarz prezentis la impresan Esperanto-Zentrum „Marie Hankel“ kaj sekve gvidis al la tombo de Marie Hankel en la tombejo Johannisfriedhof, kie li laŭtlegis la poemon „La simbolo de l’ amo“, pro kiu ŝi estis premiita en 1909 ĉe la Universala Kongreso de Esperanto en Barcelono. La renkontiĝo finiĝis per vizito de la Saksa Esperanto-Biblioteko kaj per kafumado en la ĝardeno de la Haus Abu Sina (Domo Avicena).
+++ Kotbuso (Cottbus/Chośebuz). Paskan sabaton fondiĝis en Kotbuso Soraba Popola Partio (Serbska Ludowa Strona – SLS). La statuto determinas, ke la ĉefsidejo de la partio estu en Kotbuso. La Soraba Popola Partio konsideras sin la politika brako de la sorabaj asocioj de la tegmenta organizaĵo Domowina. En sia programo ĝi favoras revitaligon de la soraba lingvo, fondiĝon de soraba universitato en la regiono Luzacio kaj kreon de nova distrikto Malsupra Luzacio.
+++ Leisnig. La 22-an de majo 18 personoj partoprenis en migrada Esperanto-kunveno en Klosterbuch. En la estinta monaĥejo ili ĝuis aparte interesan gvidadon financitan de Esperanto-asocio „Saksa Svisio“. Poste ili veturis al la tombo de la japana esperantisto Eiiĉi Doi-Tsuĉii (1909-1933) en la vilaĝo Marbach proksime de la urbo Nossen.
+++ Lepsiko. En aprilo komenciĝis en Lepsiko du ĉiusemajnaj Esperanto-kursoj, unu por progresintoj kaj unu por komencantoj. Por ricevi pli detalajn informojn, bonvolu kontakti Alida Kaplick per kaplida@hotmail.com aŭ per 0341-2315645.
+++ Razgrado (Bulgario). En la internacia literatura konkurso EKRA-2005 Benoît Philippe el Dresdeno ricevis la duan premion por originala Esperanta poezio. Premiitaj verkoj de EKRA-2005 aperos en “Literatura Foiro” kaj en libro eldonota de la organizanto, Esperantista Domo de Kulturo “D-ro Ivan Kirĉev” en Razgrado (Bulgario).
+++ Sława (Pollando). En la 10-a Internacia Esperanta Renkontiĝo en Sława (en la vojevodio Lubuskie) partoprenis de la 27-a ĝis la 29-a de majo 59 personoj, inter kiuj estis 12 el la 14 Esperanto-lernantoj de la Bertolt-Brecht-gimnazio en Dresdeno.


In eigener Sache
Sie erhalten das Informationsblatt des Sächsischen Esperanto-Verbands, VERDA SAKSOFONO. Es erscheint vier Mal jährlich und orientiert umfassend über das Esperanto-Geschehen in Sachsen. Druckreife Beiträge auf Esperanto, Deutsch oder Sorbisch sind an die Redaktion zu schicken: Saksa Esperanto-Biblioteko, Pillnitzer Landstr. 25, 01326 Dresden; Tel. und Fax: (0351) 2682735; e-mail: glizje@aol.com. Das Jahresabo VERDA SAKSOFONO (für 4 Nummern à mindestens 8 Seiten) kostet 5 Euro. Für das Jahr 2005 haben seit VERDA SAKSOFONO-11 des weiteren abonniert: Kolbe, H. Hoffmann, Bärenz, Hesse, Dörner, Plümecke, Nitzsche, Gränitz, Riedel, Werner, Köhler, Hultsch, Huthmann, Deke, Günter, Paul, Lorenz, Grimm, Gersonde, Nimmrichter, Wirges, Gropp, Partzsch, Karbe, Geidel, Heinel/Käte, Dietmar, Knapp, Hauge, E. Hoffmann. Nur wer abonniert, wird informiert. Für Nicht-Deutsche und Jugendli-che ist das Abo (allerdings ohne die sächsisch-bretonische Nummer VERDAJ SAKSOFONO KAJ TRISKELO) kostenlos. Spenden helfen uns zum Weitermachen. Beiträge sind auf das folgende Konto zu überweisen: Benoît Philippe, Kto.: 4120780231, BLZ 850 503 00, Ostsächsische Sparkasse Dresden. Im voraus vielen Dank dafür. Mit freundlichen Grüßen, Benoît Philippe und Steffen Eitner.
Redakta limdato: 15-a de oktobro 2005
 

Aa Bb Cc Ĉĉ Dd Ee Ff Gg Ĝĝ Hh Ĥĥ Ii Jj Ĵĵ Kk Ll Mm Nn Oo Pp Rr Ss Ŝŝ Tt Uu Ŭŭ Vv Zz